Expat en FranceLangues & Francophonie

« Ça m’espante, fada! » et autres expressions du Sud de la France

Grâce à ce billet, vous serez capable de parler comme un vrai Français du Sud! Depuis que j’ai déposé mes valises dans la région, mes oreilles dégustent des expressions typiques du coin, la plupart passées de la langue occitane au français. « Il craint dégun », rouméguer, espanter… Les expressions du Sud de la France sont nombreuses et savoureuses!

En arrivant ici, j’ai découvert que non seulement mes régionalismes suisses (les fameux helvétismes!) étaient incompris, mais qu’en plus je devrais apprendre les expressions du Sud de la France!

Un petit glossaire s’impose, pour vous apprendre à tcharrer comme un Français du Sud…

Attention, ce sont des expressions entendues du côté de Montpellier, dans le Sud-est! Une lectrice Toulousaine me signale que certaines d’entre elles n’ont pas cours au Sud-ouest et autour de la ville rose.

Expressions du Sud de la France courantes:

« Ça m’espante! » – soit ça m’étonne

« Ne reste pas en plein cagnard » – en plein soleil (et au Sud, il tape! Je vous le dis) Mise à jour: dans les commentaires, des lecteurs français me signalent que cette expression n’est pas exclusive du Sud!

« Je crains dégun » – soit je ne crains personne

 « -Alors, cet examen?  – Je me suis gavé! »
Donc, je m’en suis super bien sorti, j’ai réussi.

« Comment c’était hier soir? – On s’est gavés! »

On s’est régalés(= on s’est follement amusés!)

« T’es Fanny! » – T’as perdu sans mettre un seul point! Très courant à la pétanque.

« Où sont les pitchouns? »  – les enfants

« Quelle piche celle-là! » – une bécasse

« Viens faire un gâté » – un câlin

« Quicher » – serrer, entasser « On est quichés dans le tram! »

De temps en temps, j’ai entendu ces expressions:

« Quelle vieille rougne! » – une vieille bagnole

« Il roumègue » – il râle

« Tcharrer » pour discuter, tchatcher. C’est Pauline, dont vous avez entendu l’accent du sud, qui me l’a apprise celle-ci!

Si vous parlez espagnol, vous comprendrez facilement ces deux-là, toujours héritées de l’occitan:

« Ça pègue! » ça colle (pegar: coller en espagnol)

« Il ronque. » il dort profondément (roncar: ronfler en espagnol)

Tranquillou! et les diminutifs en -ou

« -Écoute, je suis en route,  je me dépêche de te rejoindre.

– Vas- y tranquillou! »

ou

« Comment vas-tu?

– Ben tranquillou. »

Tranquillou signifie simplement « peinard »… le suffixe diminutif -ou est très courant en occitan. Le Cigalou, le Lavandou, un canaillou etc. Cela vous rappelle la Provence? Normal, le provençal est l’une des variantes de l’occitan: si vous voulez écouter cette  langue régionale et en savoir plus – c’est ici sur le blog! 

Et j’ai bien sûr appris cette expression:

« T’es fada! »

Soit fou! J’adore. D’ailleurs, j’ai hésité à appeler ce blog « Ils sont fadas ces Gaulois! » – or j’avais peur que les Suisses n’y comprennent rien…

 

J’entends beaucoup aussi:

« Il s’est pinté  » – il s’est bourré la gueule

« Ce n’est qu’un minot » – C’est un gamin.

« Je vais picoler avec les collègues« – je vais boire avec mes potes

Picoler est très mignon… mais je crois que ces expressions sont françaises, sans être spécifiques du Sud. À vérifier!

 

Après les expressions, vous pouvez aussi vous fondre dans le paysage en adoptant ces réflexes…

  • Ajouter des « cong! » pour ponctuer ses phrases, comme les Marseillais, ou des peuchères!

 

Le charme des « I » parasites

Une bizarrerie du français de certains habitants du Sud, c’est l’ajout de « I » parasites dans les phrases de tutoiement. Cela leur donne un tour familier, plus chaleureux – en tout cas c’est ainsi que je le perçois. Malgré moi, j’ai  adopté cet ajout, et je me prépare à recevoir les remarques de mes amis suisses lors de mon retour au pays cet hiver… Aïe aïe aïe.

Ainsi, on entend des choses comme:

« T’y as réussi à passer chez l’épicier? »

« T’y as reçu mon message? »

(je mets un Y car si je vous le transcris en phonétique, j’ai peur que les trois-quarts des lecteurs soient largués avec raison)

Voilà. Il ne vous reste plus qu’à vous poser sur une terrasse et commander un pastaga ou un jaune – et vous voilà transformé en Français du Sud. Tadam!

Pour en savoir plus sur les régionalismes du Sud de la France:

J’ai pu vérifier l’orthographe de certains des mots entendus grâce au Petit Dico du Pays d’Oc de Joanda, acteur de la scène culturelle occitane (17 € – Éditions du Trabucaire) Ce glossaire vient de sortir et passe en revue des dizaines d’expressions du Sud de la France.

Je vous parle ici d’un petit livre savoureux sur les mots des occitans!

Si vous en redemandez, voici une liste d’expressions du Sud-ouest (là où ils élèvent les canards – moi je vis à Montpellier, au Sud-est! Mais c’est toujours la terre occitane) répertoriée sur notre encyclopédie communautaire préférée.

PS.

Sinon,  samedi,  j’ai eu l’honneur d’être interviewée dans l’émission de RTL « Itinéraire d’un auditeur gâté » à propos des différences entre la Suisse et la France. Merci encore à eux d’avoir sélectionné Y’a pas le feu au lac! Leurs compliments me sont allés droit au cœur. Ils sont tombés sur YPFL en cherchant le blog d’un étranger parlant de la France…   Vous pouvez retrouver l’émission ici – cela se passe à ~24 mn.

Et vous quelles sont vos expressions du Sud préférées?

kantutita

Signes particuliers: toujours une tasse de thé et un livre à la main! Suissesse expatriée en Alsace, après plusieurs escales en France et une parenthèse montréalaise, je blogue depuis plus de dix ans! Et je cultive un faible pour la papeterie, le chocolat et le Japon...

25 réflexions sur “« Ça m’espante, fada! » et autres expressions du Sud de la France