Après une journée à tâter du clavier français, je remarque avec horreur que je me trompe à présent sur mon clavier suisse. Il me faudrait deux cerveaux afin de retenir efficacement les automatismes liés aux deux agencements de touches. On a beau parler la même langue, on ne l’écrit pas avec les mêmes doigts!
Exemple illustrant la difficulté de jongler entre Qwertz et Azerty
Voilq ce aui arrive si je tente de piqnoter sur un clqvier frqn4qis; mqis en conservqnt mes qutomqtismes helv%tiaues: Insupportqble, n)est!il pqs] Mqis o+ va le zeb$ Qucune chqnce au’un yigoto me comprenne:
Comme vous le voyez sur l’illustration, le problème est sérieux et réside à plusieurs niveaux.
- Le clavier français situe le A à la place du Q (et vice versa), le W en lieu de notre Y, tandis que le Z a pris l’emplacement de notre W et le Y celui de notre Z. Ben voyons.
- Le M est parti en balade à côté du L.
- Les lettres accentuées se trouvent sur la ligne de chiffres et non dans le tas franco-germanique de droite.
- Les chiffres ne sont atteignables qu’en tenant la touche maj enfoncée.
- Les signes de ponctuation sont complètement mélangés. Le point-virgule est plus facilement accessible que le point, bien que cela semble absurde.
Si vous êtes Français, lisez l’inverse de ces phrases et concluez à l’aide des illustrations: je n’ai pas le courage de réitérer ces épuisantes explications à l’envers.
Donc, vous en conviendrez, difficile de rester yen zen, quand il faut jongler entre les deux. Heureusement, à moins de passer une journée dans un bureau derrière un ordi équipé d’un clavier Azerty, je pianote allégrement sur le clavier suisse de mon portable… je frémis toutefois à l’idée qu’il tombe en panne, que je doive changer d’ordinateur et me conformer à l’azertysme ambiant.
Le Qwertz surprend
Une fois, un copain geek était chez moi, au téléphone avec un type qui lui dictait une adresse zeb web et il a tenté de la taper sur mon ordinateur. Il s’est exclamé: “Attends… ça écrit n’importe quoi! Ah, c’est pas un Azerty, mais…C’EST PAS UN QWERTY NON PLUS! Je te jure, hallucinant, c’est un QWERTZ! Ouais! J’ai jamais vu ça! Attends, je vais demander. ” Il se tourne vers moi. “Mais ça sort d’où?”
Je ne savais pas qu’on caressait des touches d’une espèce rare en Helvétie. Après un tour sur Wikipédia, je peux vous l’apprendre: le qwerty est utilisé en Europe centrale et il en existe des déclinaisons austro-allemande, suisse, hongroise etc… Quant à la Francophonie, c’est le bordel. Belges et Français utilisent différentes variantes de l’Azerty, alors que les Québécois préfèrent un Qwerty spécialement adapté au français…
Pour faciliter ma vie de bureau, je compte investir dans un clavier suisse déroulable et mou que je garderai toujours dans ma poche: ainsi je pourrai le brancher sur tout ordinateur français qui voudrait résister à mes pouvoirs dactylographiques. Ou, comme me le dira sûrement mon cousin nerdique, il suffit de régler le type de clavier sur “qwertz” et ne plus se fier aux lettres indiquées dessus…
Illustrations:
-Schémas de claviers empruntés à Wikipédia, StuartBrady
-Photos de claviers souhaitant garder l’anonymat
33 commentaires