Est-ce qu’à l’école suisse ou française, on a appris le même nombre de langues étrangères? Au même moment? J’ai comparé mon cursus suisse avec celui d’un Français!
Vous savez-bien, on dit souvent que les Français sont mauvais en langues, et on soupçonne qu’en Suisse on soit un peu plus ouverts à leur apprentissage grâce au multilinguisme du pays… Parce que dans un Hexagone monolingue, cela semble moins important de parler anglais ou allemand – et les occasions sont aussi plus rares.
Mais est-ce qu’il y a une différence sur la manière d’apprendre les langues à l’école? J’ai discuté avec mon copain français pour comparer nos expériences, et voir à quel âge on nous faisait répéter « Hello, Goodbye, How are you » par exemple!
Évidemment comme nous avons 30 ans, cela nous ramène dans le système éducatif d’hier, et je compte sur vous pour partager vos expériences plus actuelles grâce à vos enfants – pour ceux qui en ont!
En plus, il faut noter qu’en Suisse le programme scolaire dépend des cantons, et peut changer de l’un à l’autre… Mon parcours d’écolière dans le canton de Neuchâtel (Suisse francophone), est donc indicatif!
Première langue étrangère: l’anglais vs l’allemand!
L’école primaire
Mon Français du Sud, Hugo, a fait sa scolarité obligatoire à Avignon. Il m’a raconté qu’il a commencé l’anglais au primaire, avec un « cours de familiarisation » qui était tout nouveau dans son école!
De mon côté, à Neuchâtel, notre première langue étrangère n’était pas celle de Shakespeare, mais bien celle de Goethe! Nous avons commencé au primaire aussi, avec une initiation à l’allemand. En 5ème, soit la dernière année du primaire suisse, les choses plus sérieuses ont commencé avec un manuel et des dialogues entre Ueli et Vreni à écouter sur k7.
Options de langue: italien, espagnol ou allemand?
L’école secondaire
-> Donc il a appris 2 langues vivantes, comme tous ses camarades
De mon côté à Neuchâtel, comme tous les élèves de l’école secondaire, je suivais des cours d’allemand, obligatoires. J’avais choisi la filière littéraire (nommée « classique »), du coup dès la 7ème, on s’est mis au latin. (Les 4 années d’école secondaire étaient appelées alors 6ème, 7ème, 8ème et 9ème)
En 8ème, on a enfin commencé à apprendre l’anglais, autour de 13-14 ans. Et en 9ème, j’ai pu choisir entre différentes options (espagnol, italien, sciences, ou continuer le latin, etc): j’ai pris espagnol.
-> Donc j’ai appris 3 langues vivantes (plus étudié le latin, quel courage). Si j’étais moins portée sur les langues, je n’en aurais apprises que 2 obligatoires, comme mon Français.
Différents niveaux: Il faut préciser qu’à l’école secondaire neuchâteloise, les élèves étaient distribués dans différentes classes, selon leurs résultats scolaires. Ceux qui avaient le niveau le plus élevé faisaient du latin en prime ou plus de sciences, et avaient les options décrites ci-dessus. Le niveau intermédiaire faisait de l’anglais, mais le troisième niveau avait un programme plus léger, et n’étudiait que l’allemand! Je m’en souviens car je trouvais cela très dommage pour mes copines qui n’apprenaient pas un mot d’anglais (« so cool » pour les ados) mais se coltinaient l’allemand (« sehr langweilig! » de l’avis de tout le monde – bêtes et boutonneux que nous étions).
Deux langues étrangères obligatoires pour le bac
En France, Hugo a continué à apprendre l’anglais (obligatoire) et son option italien (ou allemand / espagnol) au lycée. Plus original, il existait une option facultative pour… apprendre le provençal!
Au lycée, j’avais l’allemand et l’anglais comme langues obligatoires. En plus, j’ai poursuivi mon option espagnol (mais j’aurais pu prendre italien, latin ou une option scientifique par exemple)
> Nous avions donc 2 langues obligatoires des deux côtés de la frontière au lycée, mais en Suisse la possibilité d’apprendre une troisième langue internationale.
Précision sur le bac en Suisse: À Neuchâtel, seuls les élèves issus du premier niveau de l’école secondaire (appelé « pré-gymnasial ») vont au lycée ou « gymnase », et les autres s’orientent vers d’autres écoles (école de commerce, école sociale,..) ou des apprentissages. Je le précise car en revanche en France, tout le monde passe traditionnellement par la case bac & lycée!
Le traumatisme des listes à apprendre…
J’ai relevé qu’en général, Hugo est frustré par l’enseignement des langues à l’école française. Il regrette que c’était énormément axé sur la grammaire, avec peu d’écoute de k7, et surtout des listes de verbes irréguliers à apprendre. On dirait que ça l’a traumatisé.
Je dirais que cela en était de même pour l’allemand de mon côté. Frustration de ne pas être capable de le parler spontanément, et pourtant de connaître un tas de grammaire! Je n’avais pas de difficultés en revanche avec l’anglais, car étant très attirée par la culture anglo-saxonne j’étais ultra-motivée – et je m’entraînais en écoutant les CDs de mes groupes préférés dans mon discman. Par contre je garde un mauvais très mauvais souvenir des 6 pages de vocabulaire allemand à apprendre chaque semaine au lycée. Il fallait se farcir la tête de tous ces mots!
Honnêtement, si on apprend des bases à l’école, pour être à l’aise dans une langue il n’y a pas de secret, il faut la pratiquer en immersion! La bonne idée de ce côté est de… partir en séjour linguistique!
Le séjour linguistique: la bonne idée pour apprendre une langue!
Hugo n’a pas eu cette chance avec ses écoles, mais moi j’ai pu passer une semaine en Allemagne lors d’un échange au lycée! Et plus tard un mois en Angleterre avec une école de langues indépendante. Des expériences qui permettent de se jeter à l’eau, et obligent à surmonter sa timidité linguistique! Si ce n’est pas forcément un succès au niveau de l’expression, tant pis, le fait de rencontrer des gens sympas de l’autre culture motive déjà à s’améliorer pour la prochaine occasion. Un moyen d’ouvrir l’esprit des jeunes sur l’intérêt de maîtriser ces fichues liste à apprendre par cœur ;)
Et puis, si vous avez passé l’âge de faire un Erasmus à l’uni, pas de regrets! Saviez-vous qu’il existe aussi des échanges pour adultes? Je ne le savais pas, mais j’ai une amie suisse qui en est adepte! Elle est ainsi partie en famille d’accueil un mois pour pratiquer son italien – et elle va le refaire avec l’allemand cet été. Je trouve cela génial! Chapeau à elle!
Parmi les écoles de langues qui proposent des séjours linguistiques depuis la Suisse, il y a EF, que vous connaissez sûrement de nom. C’est notre partenaire pour cet article (merci à eux!), alors je vous présente leur programme en quelques mots!
Tout d’abord, quelles langues sont concernées? On peut améliorer son anglais avec les séjours linguistiques d’EF, mais aussi son allemand, italien ou espagnol, et même se mettre au japonais ou au chinois! Ils ont des programmes différents pour les 13-17 ans, les 18-24 ans et les adultes, et des destinations dans le monde entier. Oui, oui, pourquoi ne pas allier découverte de la Nouvelle-Zélande et amélioration de sa prononciation en anglais? Tout ce que vous risquez, c’est de revenir avec un petit accent – ou de vous faire attaquer par un féroce kiwi.
* * *
Bon, c’est à vous maintenant… J’espère que nos exemples sur l’apprentissage des langues en Suisse et en France vous auront intéressé! Et aujourd’hui alors, est-ce que cela a changé? Vous qui êtes parent ou prof en Suisse ou en France, venez nous dire! Oui je vous fais une petite interro surprise!
J’ai appris que certaines langues plus exotiques étaient proposées dans des collèges français, comme le chinois ou l’arabe! Est-ce qu’on a cela en Suisse aussi?
Et vous, vous avez déjà fait un séjour linguistique? Partiriez-vous en tant qu’adulte, ou enverriez-vous vos ados?
18 commentaires