Typiquement suisse

Une deuxième petite leçon d’humour suisse

Comme promis, la suite de la petite leçon d’humour suisse romand. Cette fois, vous allez vous faire à l’accent vaudois et à l’accent valaisan, grâce à Télé Moudon (un feuilleton sonore de Couleur 3) et aux Valaisans dans l’Espace! Vous découvrirez quelques clichés sur ces derniers, les fameux Suisses des sommets enneigés qui ont inventé la raclette… Pour terminer, une parenthèse sur Emil.

humour suisse

Pour ceux qui ont raté le début:  la semaine dernière, dans un premier billet d’introduction à l’humour suisse, je vous ai présenté Marie-Thérèse Porchet née Bertholet et Les Dicodeurs.

Humour suisse: Télé Moudon et les feuilletons de Couleur 3

La chaîne jeune de la Radio Suisse Romande déroule depuis des années des feuilletons audio cultes. À l’heure où tout le monde à l’œil rivé sur un écran et l’image est reine, j’adore écouter ces podcasts délirants. Derrière les micros de la 3: des amuseurs publics à l’esprit frappé, qui adorent singer les différents accents suisses.

Les inconditionnels se souviennent tous de Roro et Gégé, les deux toxicos qui répétaient « la drogue c’est d’la merde! Surtout quand y’en a plus quoi » à la fin des 90s. Je n’ai pas réussi à remettre la main dessus, il faut dire que c’est vintage. Pour vous consoler, voici d’abord le teaser de l’un des derniers feuilletons, Ondes brûlantes, « une fiction faisant vivre les aventures vibrantes, romanesques et périlleuses d’une héroïne belle et sensuelle, inspiré des Monthy Pythons et de Barbara Cartland » pour vous donner un aperçu du délire.

Et maintenant, je vous présente ma préférée, la drôlissime et lourdautissime série audio  « Télé Moudon« , où les accents vaudois rivalisent d’épaisseur avec les personnages! …oui, vous avez bien compris, il s’agit de podcasts sonores à propos du plateau d’une télé locale très amateure. Les présentatrices, Micheline et Arlette chantent (faux ) des jingles à gogo sur un xylophone pour lancer leurs émissions, martyrisent leur femme de ménage (toujours portugaise, évidemment, c’est une blague suisse), et radotent sur des sujets de société.

À propos, Moudon est une petite ville de la campagne vaudoise, au bord de la Broye où vivent 4800 Moudonnois.

Le feuilleton s’est terminé en 2010. Voix et accents vaudois de Valérie Paccaud et Laurence Scheurer.

Ici aussi, un bonus pour les fans qui veulent mettre des visages sur Micheline et Arlette, une vidéo du salon du livre de Genève, sur « La décologie ». Mais bon, c’est un feuilleton sonore à la base, et cela reste mieux en son! Ben tiens, fermez les yeux!

Petit rappel historique: Certains feuilletons sont aussi cultes en France parmi des connaisseurs… C3 a en effet été diffusée dans les nineties sur certaines ondes du côté de Lyon, Chambéry, Grenoble, Chamonix, suite à l’action de fans français!

LA PAGE DE TÉLÉMOUDON

Les Valaisans dans l’Espace

humour suisse

Une série de dessins animés drôlissimes, qui en rajoutent sur tous les clichés des Valaisans, les habitants des Alpes. Vous goûterez à leur accent et à leur amour pour le raclette, fameux fromage qui sert à faire la raclette.

Pour que vous puissiez comprendre, je vous résume quelques clichés sur les habitants du Valais: attention, il faut le savoir pour comprendre la vidéo!

Ils sont plutôt conservateurs, ont une descente d’alcool à toute épreuve et arborent des coupes mullets (court devant, long derrière, voir cette illustration tirée de la série), même si elles ne sont plus à la mode dans le reste du monde depuis les années 80. J’allais oublier: ils conduisent sur leurs routes de montagne comme des franç sauvages, organisent des combats de Reines (ce sont des vaches) et produisent du bon vin, comme le fendant ou la ptite Arvine, deux blancs ultra-connus (en Helvétie).

Certains clichés se vérifient sur le terrain, profitez de vos prochaines vacances à ski pour mener des observations ethnologiques.

La série est signée Hatman, qui a aussi sévi sur Couleur 3.

humour suisse

J’aurais pu aussi vous citer:

EMIL – Un comique suisse-allemand qui est aussi culte dans la partie francophone qu’alémanique: EMIL STEINBERGER. Pas de panique, il  a aussi fait des sketchs en français, avec un accent suisse-allemand volontairement marqué! Il soufflera bientôt ses 80 bougies: sa carrière s’est déroulée entre les année 70 et 80.  « Qui d’autre pouvait mieux se moquer des Suisses allemands parlant le français avec un accent suisse allemand… qu’un Suisse allemand? »

Julien nous a déniché un extrait à voir ici, dans les archives de la TSR, car les sketchs d’Emil sont difficilement trouvables sur le web en français… Merci à lui – car malgré mes heures de recherche, je n’ai pas mieux.

Vous pouvez aussi le découvrir dans le film mythique, « Les faiseurs de Suisses ».

Je vous laisse explorer ces liens… Et à la semaine prochaine!

N’hésitez pas à me dire ce que vous en pensez: je suis particulièrement curieuse de savoir si des Français peuvent comprendre ce genre d’humour bâti sur des accents et clichés de la Suisse! Mais je l’espère!

kantutita

Signes particuliers: toujours une tasse de thé et un livre à la main! Suissesse expatriée en Alsace, après plusieurs escales en France et une parenthèse montréalaise, je blogue depuis plus de dix ans! Et je cultive un faible pour la papeterie, le chocolat et le Japon...

8 réflexions sur “Une deuxième petite leçon d’humour suisse

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *